语言这个东西承载了文化的积淀,承载了民族的骄傲,正因为有语言的出现,所以才会有人类灿烂的文化,因为没有语言的话,那些文化早就断绝了。

不过现在无所谓了,因为大家都是一个联邦的,所以什么语言都可以,大家想学哪个就学哪个。

不同的语种会有不同的发音、语法之类的,所以同样一句话用不同的语言来说就会有不同的感觉,用汉语强行翻译其他的语言很容易就会造成尴尬的局面,同样的,用其他语言也无法翻译汉语的美丽,顶多就是知道意思而已。

这也是为什么很多人不喜欢汉语配音的外国作品,其实并不是配音演员的水平差,只是因为语言差异,直接翻译过来的话就没意思了。

同样这也是为什么当年那么多老外来学汉语,因为光靠翻译根本看不明白汉语的精华。

其实如果是汉语原创的话,那个环境下说出来的话应该是差不多的意思,但是绝对不会是直接按照意思翻译过来。

所以其实翻译学是很难的,这可不是说你明白是什么意思就能翻译的,翻译一部作品你是要有一定的文学素养的,你明白了这句话的意思,然后再根据汉语的习惯进行二次创作。

所以翻译一部巨作其实差不多就是翻译家根据原著重新写了一本书,不同的人翻译会出现不同的版本。

很多动漫里面的话直接翻译过来就贼尴尬,要是进行重新创作就会顺畅很多,比如白胡子之前说的那句话用汉语说成:“我心如浮游,自在天地间。”或者“燕雀安知鸿鹄之志”就会更有气势。

不过即便刚刚白胡子那句话说的有些尴尬仍然很有气势,这个气势的主要原因其实就是两侧不断上升的海水。

之前白胡子用震震果实震了一下子周边的海域,但是一开始除了震动一下之外就没有什么动作了,大家还以为不过如此呢。

结果这个时候海啸来了……

如果没有什么其他动作的话,两侧巨大的海啸就足以将整个马林佛多给淹没……现在马林佛多可是汇聚了海军七八成的实力,如果这海啸下来,恐怕得死一堆小兵。

虽然是小兵,但是其实是海军的精锐力量。

要是都死了真的就损失惨重了,海军的将军校尉救成光杆司令了。

不过这根李昱瑾没关系,因为李昱瑾发现因为他飞的比较高的原因,所以其实这海啸根本打不着他……

所以李昱瑾就很自然的直接往白胡子那边冲了,之前还没想过

「如章节缺失请退#出#阅#读#模#式」

你看到的#内容#中#间#可#能#有缺失,退出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅读#全文,或者请使用其它#浏#览#器,或者来:t#u#9#3#.b#i#z

章节目录

动漫游戏斗技场所有内容均来自互联网,兔九三只为原作者清风拂烟的小说进行宣传。欢迎各位书友支持清风拂烟并收藏动漫游戏斗技场最新章节完本感言